
Sting – Russians
Conditioned to respond to all the threats
In the rhetorical speeches of the Soviets
Mister Krushchev said, “We will bury you”
I don’t subscribe to this point of view
It’d be such an ignorant thing to do
If the Russians love their children too
How can I save my little boy from Oppenheimer’s deadly toy?
There is no monopoly on common sense
On either side of the political fence
We share the same biology, regardless of ideology
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
To put the words in the mouth of the president?
There’s no such thing as a winnable war
It’s a lie we don’t believe anymore
Mister Reagan says, “We will protect you”
I don’t subscribe to this point of view
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
But what might save us, me and you
Is if the Russians love their children too
In Europa e in America, c’è un crescendo d’isteria
Condizionato in risposta alle minacce
Dei retorici discorsi dei Sovietici
Il sig. Krushchev ha detto, “vi seppeliremo”
Io non sottoscrivo questo punto di vista
Sarebbe come una cosa ignorante da fare
Se anche i Russi amano i loro bambini
Come posso salvare il mio piccolo ragazzo
dal giocattolo di morte di Oppenheimer Non c’è monopolio nel senso comune
Da ogni lato dello schieramento politico
Condividiamo la stessa biologia
A dispetto dell’ideologia
Credimi quando te lo dico
Spero che anche i Russi amino i loro bambini
Non c’è precedente storico
Per mettere le parole in bocca al Presidente
Non c’è nessuna cosa come una guerra da vincere
È una bugia in cui non ci crediamo più
Il sig. Regan dice noi ti proteggeremo
Non sottoscrivo questo punto di vista
Credimi quando te lo dico
Spero che anche i Russi amino i loro bambini
Condividiamo la stessa biologia
A dispetto dell’ideologia
La cosa che può salvare noi, me e te
È che anche i Russi amino i loro bambini
Lucio Dalla – Se io fossi un’angelo
Un angelo
Chissà cosa farei
Alto biondo
Invisibile
Che bello che sarei
E che coraggio avrei
Sfruttandomi
È chiaro
Che volerei
Zingaro, libero
Tutto il mondo
Girerei
Andrei in Afghanistan
Sud Africa
A parlare con
L’america
E se non
Mi abbattono
Anche coi russi
Parlerei
Se io fossi un
Angelo
Con lo sguardo
Biblico
Li fisserei
Vi do’ due ore
Due ore al massimo
Poi sulla testa
Vi piscerei
Sui vostri dollari
Sulle vostre belle
Fabbriche
Di missili
Se io fossi un
Non starei mai
Nelle processioni
Nelle scatole
Dei presepi
Starei seduto
Fumando una Marlboro
Al dolce fresco
Delle siepi
Sarei un buon angelo
Parlerei con Dio
Amandolo a modo mio
A modo mio
Gli parlerei
A modo mio
E gli direi
I potenti
Che mascalzoni
Li perdoni
Ma allora
Sbagli anche tu
Ma poi non
Parlerei più
Un angelo
Non sarei più un
Se con un calcio
Ti buttano giù
Al massimo
Sarei un diavolo
E francamente
Questo non mi và
Ma poi l’inferno
Cos’è?
Caldo che fà
Non è poi
Diverso da qui
Perché io sento che
Son sicuro che
Gli angeli
Sono milioni di
Milioni
E non li vedi
Nei cieli
Ma tra gli uomini
E i più soli
Quelli presi
Tra le reti
E se tra gli uomini
Nascesse ancora Dio
Gli ubbiderei
Amandolo a modo mio
A modo mio
A modo mio
A modo mio
Frankie goes to Hollywood – War
Oh no-there’s got to be a better way
Oh no-ci deve essere un modo migliore
Say it again
Dillo ancora
There’s got to be a better way-yeah
Ci deve essere un modo migliore, sì
What is it good for?
Per cosa è buono?
*War has caused unrest
disordini * La guerra ha causato
Among the younger generation
Tra le nuove generazioni
Induction then destruction
Induzione poi la distruzione
Who wants to die?
Chi vuole morire?
War….huh,yeah
Guerra …. eh, sì
What is it good for?
Per cosa è buono?
Absolutely nothing
Assolutamente niente
Say it again
Dillo ancora
War…huh, yeah
Guerra … eh, sì
What is it good for?
Per cosa è buono?
Absolutely nothing
Assolutamente niente
Yeah
sì
War-I despise
Guerra-Disprezzo
‘Cos it means destruction
‘Cos significa distruzione
Of innocent lives
vite di innocenti
War means tears
Guerra significa lacrime
To thousands of mothers how
Per migliaia di madri come
When their sons go off to fight
Quando i loro figli vanno a combattere
And lose their lives
E perdere la vita
I said
ho detto
War-huh
Guerra-eh
It’s an enemy of all mankind
E ‘un nemico di tutti gli uomini
No point of war
Nessun punto della guerra
‘Cos you’re a man
‘Perché tu sei un uomo
*(Repeat)
*(Ripetere)
Give it to me one time-now
Dare a me una volta, ora
Give it to me one time-now
Dare a me una volta, ora
War has shattered
La guerra ha distrutto
Many young men’s dreams
sogni di molti uomini giovani
We’ve got no place for it today
Abbiamo posto per oggi
They say we must fight to keep our freedom
Dicono che dobbiamo lottare per mantenere la nostra libertà
But Lord, there’s just got to be a better way
Ma Signore, c’è solo avuto modo di essere un modo migliore
It ain’t nothing but a heartbreaker
Non è altro che un rubacuori
War
Guerra
Friend only to the undertaker
Amico solo per il becchino
War
Guerra
War
Guerra
War-Good God, ya’ll
Guerra-Buon Dio, ya
Now
Adesso
Give it to me one time now
Dare a me una volta ora
Now now
Adesso adesso
What is it good for?
Per cosa è buono?
Lascia un commento
Devi essere connesso per inviare un commento.